冯锦屏,国际书画艺术大师。1957年4月出生中国江苏连云港市,探索诗书画印五十余年。艺术作品数十次在国内外获得大奖。2007年荣获“联合国世界和平教育奖章”。同时在美国国际艺术节活动中获“国际文化学术奖”。布什总统及施瓦辛格州长亲笔签名祝贺。 Born in April 1957 in Lianyungang, Jiangsu, China, he has been exploring poetry, calligraphy, painting, and printing for over fifty years. Art works have won numerous awards both domestically and internationally. In 2007, it was awarded the United Nations World Peace Education Medal. At the same time, he won the International Cultural and Academic Award at the American International Art Festival. President Bush and Governor Schwarzenegger personally signed congratulations. 多幅作品被海内外纪念馆、人民政府、拍卖行等机构收藏。2007年世界和平教育者国际协会、非政府组织、联合国社会经济理事会、联合国新闻署、联合国教科文组织等以国际秘书处谨向世界宣布:冯锦屏先生为促进国际间理解与世界和平做出了杰出贡献,特颁发“联合国世界和平教育奖章”。书法作品获纪念联合国成立60周年“世界和平美术展览金奖”,55周年世界和平美展银奖,安南签署了获奖证书,赞誉参展艺术家为世界和平作出了贡献。 Multiple works have been collected by domestic and foreign memorial halls, people's governments, auction houses, and other institutions. The calligraphy works won the Gold Award at the World Peace Art Exhibition commemorating the 60th anniversary of the founding of the United Nations, and the Silver Award at the 55th anniversary of the World Peace Art Exhibition. Annan signed the award certificate and praised the participating artists for their contributions to world peace. 2008年中国文联出版社出版的走进奥运《海内外中国书画艺术当代名家二十人集》冯锦屏与李可染、黄永玉、吴冠中、沈鹏、丁绍光、靳尚谊等被编入其中。2014年人民日报社人民要闻以五千多字报道冯锦屏的艺术成绩.标题是《冯锦屏……载入联合国史册的中国艺术家》。今日中国杂志以七种语言向一百六十多个国家介绍他的艺术!。西班牙文标题是:冯锦屏把中国文化推向世界的名间艺术大师。 Today, Chinese magazine introduces his art to more than 160 countries in seven languages!. 2016年北京电视台特邀冯锦屏现场书法,上春节特别节目于大年初一晚在电视播出。人教版教材:高中政治必修三(文化生活)以民间书画大师冯锦屏的绘画实践第(4)题,编入教材同步测试题。最美课本与央视屏播出人教版艺术课程《荷花》就是冯锦屏示范作品。中央党校主管的《中华魂》杂志,求是主管的《小康》杂志都以大篇幅对其宣传报道。近年他多次走进军营慰问部队,作品拍卖捐给希望工程。为名胜古迹题字题词多次,多次作品作为国礼赠送数十国家大使和政要。目前冯锦屏泰山创作基地,东北创作基地,阿联酋迪拜创作基地等先后布局完成。将探索传承传统文化的发展新路子。 The magazine "Chinese Soul" under the supervision of the Central Party School and the magazine "Xiaokang" under the supervision of Qiushi have both extensively promoted and reported on it. In recent years, he has visited military camps multiple times to console the troops, and his works have been auctioned and donated to the Hope Project. I have written and inscribed many times for famous scenic spots and historical sites, and have presented several works as national gifts to dozens of ambassadors and dignitaries from various countries. We will explore new paths for the development of inheriting traditional culture. 冯锦屏现为中国社会艺术协会常务理事、人民日报社人民眼光艺术委员会委员,中国人民对外友好协会特聘画家、今日中国杂志社顾问。中国文化艺术发展促进会会员,中国圆明园学会会员,中国中外名人文化研究会文化学术委员,中国文化名人工作室冯锦屏室主任,中国地名学会地名姓氏文化委员会监事,大湾区联合会副会长,重庆民营企业协会文化高级顾问。 冯锦屏的绘画艺术是艺术家所体验内心的感情传递,是心灵的投影,是心灵最深处的寄托,是无言诉说生命灵魂的美丽诗篇。爱艺术就是爱生活。只有独立生命的思想艺术,才能给人带来艺术的愉悦和美的享受。荷花被誉为花中君子,清净、圣洁、吉祥。出淤泥而不染。中通外直,香远益清。备受历代画家借物喻意,抒情言志,表达高洁的绘画主体。 Love art is love life. Only the art of independent life can bring people the joy of art and the enjoyment of beauty. Lotus is known as the gentleman among flowers, pure, holy, and auspicious. Emerging from mud without staining. The middle is straight and the outside is straight, and the fragrance is far and clear. The subject of painting, which has been widely used by painters throughout history to symbolize things, express emotions and aspirations, and express nobility. 纵观历代和当代画荷大家作品。可以说如繁星闪烁。各领风骚。徐渭的飞墨写意,八大的花叶空灵,齐白石的墨荷红花,浓淡雅静。张大千的彩荷飘舞。五彩缤纷,各有千秋,独具风貌。把荷花在中国画中的应用表现的光彩照人。我喜欢荷花,也爱画荷花。春夏秋冬,风霜雨雪,细心观察,四季变化。残荷听雨。荷塘月色。体会香飘四溢的清净诗意。城市公园,乡村湖田,见到有莲荷的地方,就会情趣盎然,凭添画意。 Throughout the ages and contemporary works of painting masters. It can be said that it is like twinkling stars. Each leader is charming. Xu Wei's freehand brushwork with flying ink, the ethereal flowers and leaves of the Eight Great Masters, and Qi Baishi's ink lotus and red flowers, exude a rich and elegant tranquility. Zhang Daqian's colorful lotus dances. Colorful and unique, each with its own unique style. The application of lotus flowers in Chinese painting shines brightly. I like lotus flowers and also love painting them. Spring, summer, autumn, and winter, with wind, frost, rain, and snow, observe carefully and observe the changes throughout the four seasons. The residual lotus listens to the rain. Moonlight in the lotus pond. Experience the fragrant and pure poetic atmosphere. Urban parks, rural lake fields, and places with lotus flowers will be full of charm, adding to the artistic atmosphere. 杭州西湖,惠州西湖,徐州云龙湖,都有苏东坡文化的影子。朝露霞辉,圆明园荷花千姿百态,桃花潭荷花一池照影。夏暑秋凉,吉林长白山周围的星星片藕,云南普者黑景区的万亩荷田,江苏连云港秋荷泻路,甘肃玉门关枯荷残雪,无不让人激情澎湃!那清香,那清风,那清枝妙影。无不让人流连忘返。通过线条、色块、光线。构图、夸张、装饰等绘画元素。不辞努力,艰辛探索。以自己独立的艺术思考,艺术实践,追求新风格,新时尚,追求创新独特的个人艺术符号,当作自己的艺术使命。 Hangzhou West Lake, Huizhou West Lake, and Xuzhou Yunlong Lake all have traces of Su Dongpo culture. Morning dew and rosy glow, the lotus flowers in the Old Summer Palace are in various forms, and the lotus pond in the Peach Blossom Pond shines with shadows. Summer heat and autumn coolness, the starry lotus roots around Changbai Mountain in Jilin Province, the ten thousand acre lotus fields in Puzhehei Scenic Area in Yunnan Province, the autumn lotus drainage road in Lianyungang, Jiangsu Province, and the withered lotus and residual snow in Yumen Pass, Gansu Province all make people passionate! The fragrance, the breeze, and the beautiful shadows of the clear branches. All of them make people linger and forget to leave. Through lines, color blocks, and lighting. Composition, exaggeration, decoration and other painting elements. No hesitation in effort and arduous exploration. Take independent artistic thinking, artistic practice, pursuit of new styles, new fashion, and pursuit of innovative and unique personal artistic symbols as one's artistic mission.
主办:国宾礼书画网
中华人民共和国信息产业部备案号:鲁ICP备19024041号-1